画室手游网
画室手游网

国语 配音 游戏,游戏国语配音众多

大圈圈20

早知道,古墓这两部带国语配音的游戏在配音过程当中。为什么游戏选择用日语给角色配音,而用中文配音,许多游戏使用日语配音的主要原因十分简单,二次元游戏的主要目标人群对日语的接受程度较高,甚至比起中文配音反而更习惯于听日语配音,游戏仅有日语配音说白了其实也是玩家们的选择。

国语 配音 游戏,游戏国语配音众多

1、游戏国语配音众多,哪家比较靠谱?

大家好,我是小二。作为一名资深中老年游戏玩家,我觉得我很有资格回答你这个问题了,说一下《古墓丽影崛起》《古墓丽影暗影》这两部作品吧。游戏中劳拉的配音演员是上海戏剧学院毕业的杨梦露老师,她最早的配音作品是《武当》。不过估计没人看过,其实我也没看过,早知道,古墓这两部带国语配音的游戏在配音过程当中。杨梦露老师配音时是全程看不到画面的,

2、为什么越来越多的国产游戏喜欢用日本CV配音,而不是国人配音?

谢谢邀请~大家好,这里是正惊游戏,我是正惊小妹。最近二次元塔防游戏《明日方舟》可谓是红红火火,到处都是阿米驴,啊不对,阿米娅的踪影,而且《明日方舟》展示出了极其地道的二次元味,这种“地道”,已经很久没有出现过了。也是凭借着过硬的游戏质量,一开服公测,就成iOS畅销榜第二名!如此二次元的一款游戏,小妹却产生了一个疑问:为什么游戏选择用日语给角色配音,而用中文配音?虽然这是一款二次元游戏,但这不也是一款国产游戏吗?实际上,现在市面上大部分二次元游戏都只提供了日语配音,有中文配音的反而占少数,这让小妹非常好奇,这背后到底有什么“见不得人”的潜规则吗?今儿小妹带你来揭开日语配音的背后的秘密!一、日本声优便宜又好用游戏既然作为一个“商品”,那这事儿背后一定有钱的原因,

其实许多游戏使用日语配音的主要原因十分简单:日语配音比中文更便宜!到底是有多便宜呢?小妹今儿就在这假装是个游戏策划,需要2000句台词配音,现在根据目前声优市场的大致行情给大家算一笔账:如果用的是日本声优,那么小妹需要联系中介以相对便宜的价格在日本正规声优事务所招70-80名二流三流声优,日本声优培养高度工业化,特点就是低成本,每句游戏台词最多350日元(含手续费)。

不仅如此,这些日本声优用日语说中二台词特别有感觉,顺便小妹没准为了这事儿还能公费去趟日本旅游呢!假设需要说2000个句子,那么使用日本声优花费:2000*350=700000日元=约等于42000人民币.日本声优中介提供一条龙全中文服务↑如果用的是中国声优,那么小妹找国内配音公司用国产配音演员,每句游戏台词150元人民币左右(含手续费),假设能找到40名甚至50名配音演员,还要做好其中半数都没配过日式游戏的准备,因此需要短期培训才能开始收录,

实际收录的时候也要亲自各种调整包括台本,毕竟有的句子用日文说没问题,用中文说出来感觉就是那么的中二!同样假设需要说2000个句子,使用中国声优花费:2000*150=300000人民币,差不多是请日本声优花费的8倍!当然这不是说中国没有好声优,就例如小妹很喜欢的山新,据说三年前的报价是一句话300元,一句话最多10个字,包含标点。

现在已经翻了好几番了,而且特别难约,再加上大部分游戏并不会在声优上投入太多资金,所以这个价格根本不是一般游戏能用得起的。所以,作为一个非网易腾讯这种大佬级别的不差钱游戏厂商,为什么要用中文配音?难道是想花8倍的钱为了给自己多找点儿麻烦吗?还是觉得自个儿的钱太多呢?二、中文台词说出来有满满的中二气息!不得不说,有很多中二的台词,特别是有点日式翻译腔又有点中二的台词,用通俗自然的母语说出来要么是羞耻的不行,要么就是尬到不行,

就拿《明日方舟》里的台词来说,凛冬有一句在作战失败的时候的台词是:“情けねえ奴ださっさと消えろ”(中文:丢人,你马上给我退出战场!)这句话要是用中文说出来,小妹估计是要摔手机的!中文估计是要换成“傻X,现在就给老子滚”,才不违和吧!再例如银灰的台词“我当然明白这合约是对我的戏弄,可是这又如何呢,银灰愿意签署这份不平等的合同——因为你值得银灰这么做。

标签: 配音国语游戏众多国语 配音 游戏

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~